
Νέα ανάρτηση αυτή τη φορά για το click away, τη μέθοδο που πιθανόν να εφαρμοστεί στις εορταστικές αγορές, έκανε ο καθηγητής Γλωσσολογίας και πρώην πρύτανης του Πανεπιστημίου Αθηνών, Γιώργος Μπαμπινιώτης.
Υπενθυμίζεται ότι είχε προηγηθεί η ανάρτηση για εκτεταμένη χρήση των λέξεων και φράσεων lockdown, take away και delivery καθώς και το πώς αυτά λέγονται στα ελληνικά, ανάρτηση η οποία είχε σχολιαστεί ποικιλοτρόπως από τους χρήστες των social media.
Αυτή τη φορά ο Γιώργος Μπαμπινιώτης με δόση χιούμορ, μας υπενθυμίζει πώς λέμε στα… ελληνικά το click away, την παραγγελία δηλαδή ενός προϊόντος μέσω διαδικτύου και την παραλαβή του με ραντεβού από το κατάστημα, που αναμένεται να εφαρμοστεί την περίοδο των γιορτών.
Γράφει στην ανάρτησή του:
«Και τώρα «click away». Καλά να πάθετε…
Όσοι «κατάπιαν» το take away, τώρα «καπάκι» θα καταπιούν και το click away! Τους take και τους σήκωσε το take away, τώρα τους click και τους πάτησε το click away! Και ποιος ξέρει τι τους περιμένει λίγο πιο away. Πλακώνει και η μαυρίλα τής Black Friday! Καλά να πάθουν….
Εμείς (οι ταπεινοί τής γλώσσας μας) θα λέμε «(παραγγγελία) για το σπίτι» το take away και «(παραγγελία) για έξω» το click away. Και θα καταλαβαινόμαστε….Επίσης, —το ξεκαθαρίζω—προσωπικά, έχοντας έντονη την αίσθηση τού χιούμορ και την τάση αυτοσαρκασμού, δεν με θίγουν κάποια άκακα γλωσσικά πειράγματα. Και προσοχή! Δεν είμαι υπέρ τού «καμία ξένη λέξη στην γλώσσα μας»∙ είμαι εναντίον τού «κατακλυσμού τής γλώσσας μας από ξένες λέξεις». Δεν διαφέρουν αυτά;».
Πηγή: altsantiri.gr